Allah mocks at them, and prolongs them in their transgression, they wander blindly.
View 82 More Translations ↓God will requite them for their mockery, and will leave them for a while in their overweening arrogance, blindly stumbling to and fro
God shall mock them, and shall lead them on blindly wandering in their insolence
Allah will throw back their mockery on them, and give them rope in their trespasses; so they will wander like blind ones (To and fro)
ٱللَّهُ یَسۡتَهۡزِئُ بِهِمۡ وَیَمُدُّهُمۡ فِی طُغۡیَـٰنِهِمۡ یَعۡمَهُونَ ١٥
al-lahu yastahzi-u bihim wayamudduhum fī ṭugh'yānihim yaʿmahūn
Your support keeps the Qur'an free and accessible
Help ensure IslamAwakened's future with a recurring monthly gift. Even $3/month makes a meaningful difference.
Cancel anytime • 100% goes to maintaining the site
We also accept one-time contributions via PayPal: